Ana Romano / Cuando se agitan las cenizas
Nuestro
Ensayan contorsiones
ligaduras
Arrollan olvidos y preservan
nuestro espacio.
*
Te
descubro en las quietudes
en
los insomnios acordonados
y
cuando se agitan las cenizas
Poemas
misterios
¿voraces?
empujan
y
me provocan.
En el hilván de los encuentros
sin embargo
días arrugados.
Aroma
Golpea
los bordes de la cafetera
para así
acallar
lo que la envuelve
y proyecta.
Golpea
los bordes de la cafetera
para así
acallar
lo que la envuelve
y proyecta.
*
Reposar en el regocijo
y ser alcanzada en un engarce
que mientras me desmantela
explora.
Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba, La Argentina, y reside desde la infancia en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán. Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen
"Breve anthologie" , de Luis Raúl Calvo ( Ediciones L'Harmattan, París, Francia,
2012 ); el poemario "Behering y otros poemas", de Luis Benitez; y textos del libro "Tomavistas" de Rolando Revagliatti ( difundidos en la red ). Poemarios publicados: "De los insolentes fantasmas" ( Ediciones Vela al Viento, 2010 ),
"Expiación del antifaz" ( Ediciones La Luna Que,2014 ), y "Zumbido de guirnaldas" ( Ediciones La Luna Que, 2016 ).
"El alfil rojo " es su último poemario ( Ediciones La luna que, 2019).
Gran saludo para Ana en su 'aislamiento social preventivo y obligatorio' desde mi 'prisión domiciliaria' igualmente preventiva.
ResponderBorrarR.
Gracias Rolando, estamos prisioneros físicamente, pero todavía podemos crear.
ResponderBorrarAbrazo grande.
Ana Romano.
Gracias Ana, por esta ventana al misterio de tus versos. me aislo dentro de este aislamiento obligado para bucear en tus palabras que siempre conmueven. La creatividad no tiene puerta ni rejas.Tus lectores, esperamos más
ResponderBorrarAbrazo volador y hasta pronto.
Muchas gracias Graciela, me alegro que mis palabras logren su cometido.
ResponderBorrarAbrazo grande.
Ana Romano.
Ana
ResponderBorrarCreo que la fidelidad a un modo se llama 'estilo'. Y podría reconocer tus poemas en cualquier parte, sin tu nombre, porque lo tuyo es muy singular en los contenidos y las formas... gracias! La Marga
Muchas gracias Marga por tus palabras que siempre valoro.
ResponderBorrarAbrazo-
Ana Romano.